Saturday, August 05, 2006

War Poems on Iraqi
[And Three Epigrams]

Section three



24.




1) The Color of War I
[Iraqi: war poem]


I saw the other day—
A little boy coloring away
(With crayons) in a sketch book;
With every colored pencil
Under the rainbow—
And then some…

And when I took a second look
I thought of the Iraqi war
(American and Allied soldiers)
And all the colors it stood for:

Red was for the blood they’ve shed;
Gray, for depression of their families
Far away…
Blue was for sad skies;
Black and white, for death and life;
Green, for the spoils we’ve not seen;
Brown, for the dry and dusty nights
All the soldiers had to fight—on
Foreign ground.

I pleaded, for the boy to stop,
Surprised, he looked up at me—
With his deep blue eyes, haunting
‘Me,’ he said, with a tear on his cheek:
“I wanted to color the soldier’s feet!”
I looked and there it read: ‘Peace’
Already colored-in, with gray:
Said the boy still looking at me:
“That’s the way it came.”

#1371 6/16/06



Here is an unusual war poem Dennis has written today, on the Iraqi war. He said after following it for four years, “…it is getting old; yet it sells papers doesn’t it?” He was for the war when it was a war, so he told me, but now it is not, it is more a police action, he explains to me, and feels perhaps we have overstayed our welcome. “And what are the motivating factors now?” he asks. He adds, “When we get into questioning the motives, after a war, when they are not clear, it is perhaps time to leave…” Dennis being a Vietnam Veteran knows a little bit about how it all works; and here in this poem, he paints his picture of war, the Iraqi war, and how he sees the colors of war through color crayons of a little boy. Rosa Penaloza


Commentary on War: I’m fifty-eight years old, and I can’t remember a time when the United States was not at war, preparing for another war, or just getting over a war (not to include WWI and WWII); thus, we’ve had a busy half-century. I was but three years old when the Korean War broke out, in l950, and in 1953, when it was tranquilized. Then again in 1964, my friends went to Vietnam, and I in 1971, that war ended in 1975, an eleven year war. I thought we’d have peace but we got a few more wars in-between (we always do); such as, in the 80s Haiti involvement, Granada, and some secret Central American things; nothing real big. And then we got Bosnia in the 90s, and a few other little East Europe wars to attend to (mixed with these wars we had Granada and a few African uprisings); always helping out Europe with their little squats, which they feel are important, and when it comes to American made squats, of course they are less important to them. Also in the 90s we got Iraqi I, and in the now 21st Century, we’ve had to contend with Afghanistan and Iraqi II. We are a country full of warlords to be sure. What will be next, between 2007 and 2016, as I had predicted in 1984, we will be in line with the onset of WWIII. We have been fighting it since l950, with Korea, now it is set in motion: the war on terror is part of it of course. When I say set in motion, I mean, things are going to fly. We already got Iran and Korea on the hot list; Syria is bordering it; and we are going to have to contend with the Arabs sneaking through South America to North America and lighting up a path once they got on solid ground. Russia and China are becoming economies with highbrow ideas; we may have ruled the 90s, but I fear, things will change, as often they do. Dlsiluk




Spanish Version



El Color de la Guerra
[Iraquí: poema de guerra]


Ví el otro día—
A un niño coloreando lejos
(Con crayones) en un libro de dibujo;
Con cada lápiz de color
Bajo el arco iris—
Y luego unos …

Y cuando miré de nuevo
Pensé en la guerra iraquí
(Soldados americanos y aliados)
Y todos los colores que esto significó:

Rojo era por la sangre que ellos vertieron;
Gris, por la depresión de sus familias
A lo lejos …
Azul era por el cielo triste;
Blanco y negro, por muerte y vida;
Verde, por el despojo no hemos visto;
Marrón, por las oscuras y polvorientas noches
Todos los soldados tuvieron que luchar—sobre
Tierra extranjera.


Supliqué, para que el muchacho se detuviera,
Sorprendido, él me miró alzando su vista—
Con sus profundos ojos azules, atormentándome,
él dijo, con una lágrima sobre su mejilla:
“¡Quise colorear los pies del soldado!”
Miré y allí éste decía: “Paz”
Ya coloreado en éste, con color gris:
Dijo el muchacho todavía mirándome:
“Esta es la forma en que vino”.

# 1371 16/Junio/2006



Aquí está un poema insólito sobre guerra que Dennis ha escrito hoy, sobre la guerra iraquí. Él dijo después de haberla seguido durante cuatro años, “...se esta volviendo vieja; pero aún está en los periódicos, ¿no?” Él estuvo de acuerdo con la guerra cuando era una guerra, eso él me dijo; pero ahora no lo es, esta es más una acción policial, él me explica, y siente quizás que hemos abusado de nuestra bienvenida. “¿Y cuales son los factores de motivación ahora?” él pregunta. Él añade, “Cuando entramos a preguntarnos los motivos, después de una guerra, cuando estos no son claros, éste es quizás tiempo para marcharse…” Dennis siendo un Veterano de Vietnam conoce un poquito sobre cómo esto funciona; y aquí en este poema, él pinta su cuadro de guerra, la guerra iraquí, y cómo él ve los colores de guerra a traves de los lápices de colores de un niño. Rosa Peñaloza.


Comentario sobre la Guerra: Tengo cincuentiocho años, y no puedo recordar un tiempo cuando los Estados Unidos no estaban en guerra, preparándose para otra guerra, o justo saliendo de una guerra (sin incluir la Primera y Segunda Guerra Mundial); así, hemos tenido un medio siglo ocupado. Tenía tan sólo tres años cuando la Guerra coreana estalló en 1950, y en 1953 cuando fue tranquilizada. Entonces otra vez en 1964, mis amigos fueron a Vietnam, y yo en 1971, aquella guerra terminó en 1975, una guerra de once años. Pensé que tendríamos paz pero tuvimos más guerras en el intermedio (siempre lo hacemos); como las de, en la participación de Haití en los años 80, Granada, y algunas cosas secretas centroamericanas; nada verdadero grande. Y luego tuvimos Bosnia en los años 90, y otras pequeñas guerras que asistir en el Este de Europa (mezcladas con estas guerras tuvimos Granada y algunos levantamientos africanos); siempre ayudando a Europa en sus pequeñas ocupaciones, que ellos sienten son importante, y pasa que cuando America hace ocupaciones, desde luego estos son menos importantes para ellos. También en los años 90 tuvimos la Guerra Iraquí I, y en el ahora siglo XXI, hemos tenido que competir con Afganistán y la Guerra Iraquí II. Somos un país lleno de jefes militares para estar seguros. Qué será el siguiente periodo, entre 2007 y 2016, como lo había predicho en 1984, estaremos en fila con el comienzo de WWIII. Hemos estado luchándolo desde 1950, con Corea, ahora esta puesto en movimiento: la guerra de terror es parte de ello desde luego. Cuando digo puesto en movimiento, quiero decir, las cosas van a volar. Ya conseguimos Irán y Corea en la lista caliente; Siria colinda con éste; y vamos a tener que competir con los árabes que se mueven a Norteamérica a traves de Sudamérica y encendiendo un camino una vez que ellos se pongan en terreno firme. Rusia y China se estan volviendo economías con ideas intelectuales; podemos haber gobernado los años 90, pero me temo, que las cosas cambiarán, como a menudo lo hacen. Dlsiluk


25.



2) After the Dawn of War II
[Iraqi 2006]


I looked over the shoulder of the world
Through its crawling fog
And heard the cold cries
Seen the stir in the eyes
Heard the trumpets of war
Breaking the silence of dawn
(Heard somebody say):
“Soldiers will die today
For Iraqi Liberty—
That thou endure.”

#1371 6/16/2006




Spanish Version



Después del Alba de Guerra
[Iraquí 2006]

Miré sobre el hombro del mundo
A traves de su niebla que avanza lentamente
Y oí los gritos del frío
Ví el movimiento en los ojos
Oí las trompetas de guerra
Rompiendo el silencio del alba
(Oí alguien que dice):
“Los soldados morirán hoy
Por la Libertad Iraquí—
Que tú soportas”.

# 1371 16/Junio/2006




26.


3) War Flag III
(Post Iraqi)


Lone are the days and short
Before the next cruel war—
What spirit then shall fill a sweet despair?
To wave the flag of war…and say:
“I’m ready and here!


#1372 6/16/2006




Spanish Version



Bandera de Guerra
(Puesto Iraquí)


Solitario son los días y cortos
Antes de la siguiente guerra cruel—
¿Qué espíritu entonces llenará una desesperación dulce?
Para agitar la bandera de guerra...y decir:
“¡Aquí estoy y Listo!”

# 1372 16/Junio/2006






War Epigrams

“Someone said on TV, America Loves war, I say, America loves peace, and to have peace, you better be ready to fight a war.” #1401

“In the real world, every terrorist group, every and dictator knows, should you show your weak spot (like in boxing or Karate), expect a blow right there—a knockout punch or kick. If you have no weak spots, you best guard everything, because they’ll be trying to make one.” #1402

“The loser in war can never complain he got a raw deal,
lest he want his head cut off; so you best win.” #1403
Three Motif poems



A Cage With no Top

I desire a topless cage—,
Trivial as it may seem;
I need it for my compulsions,
To let my winged spirit, fly away
On short excursions, to the blue!

Barring from me this freedom,
Fall as I may, unto my doom.



#1409 [1/5/2006] Dedicated to and inspired by Johannes S., W. Faulkner, Ben S.; written at El Parquetito (Miraflores), Café, Lima, Peru

Note: Small and to the point is the poem, “A Cage with no To,” a cage is where you bar someone from freedom, put more controls, rules on them, in this complex world, and perhaps we need one big cage, people are becoming more predatory, so it seems from forty years ago. Thus, we seek prediction, unchanging days, or days that may change, but slowly does it. A serene life we all seem to seek, or prefer, with small intervals with blemishes not too hard to adjust to; adjustable to Quietude that is; I could name it I suppose. I see my life as a cage I guess, no top to it, and a house with no windows, so no one can look in, in a day and age when everyone wants to.



Clarity for Peace: in War

Peace the world cries, as the two warriors stand behind brush and tree, watching two horses pull a single cannon along a rough empty road, ready and waiting to go, to go find disaster down the road, and bleed.

Note: Dedicated to the Israel and all its soldiers, in this trying war with Lebanon, Iran, and Syria 8/5/2006]



Curtains and Shapes
[Evening shapes]


(Once upon a time:) once untroubled as cows, squirrels, or birds, man had found himself cursed, ignored, reduced to chaos, with boxes of possessions, heavy bags; buildings, now all surrounding him (his once peaceful life)--; once untarnished by grief, he now spends afternoons bellowing about the grave. These men stood quietly looking out their widows, curtain strings by their side—waiting for twilight, looking beyond dissolving evening shapes…! Ready to shut the curtains and try to go to sleep.

#1410 8/5/2006 at EP Café, Peru